El léxico popular del español hablado en nuestra insularidad neoespartana de tan particular idiosincrasia es producto de la fusión de las corrientes humanas que se dieron cita en esta territorio insular formado por las islas de Margarita, Coche y Cubagua; de los aborígenes Guaiquerí subsistieron algunas palabras, que luego se mezclaron, primero con los conquistadores españoles y luego con las corrientes negroides, esto dio como resultado la distorsión del lenguaje impuesto o en muchos de los casos al uso de palabras que solo se encontraban en este exclusivo dialecto; pero con el tiempo se fue perdiendo su uso por las corrientes modernas y la universalidad del lenguaje español.
Ana Pandolfi, nos dice:
“Esta ajenidad no puede aportar contacto emocional, sino simulacros mecánicos de emisiones articuladas. Se perdería el “espíritu” del lenguaje: la comunicación y el contacto verbal entre los humanos que nos hace ostentar la calidad de tales. ¿Acaso vamos a congelar nuestra lengua? Piénselo y esfuércese por usar nuestras palabras. Son parte de nuestra idiosincrasia”
El modernismo global en su forma avasallante, nos ha puesto en desventaja al tratar de mantener nuestro léxico, tradiciones y costumbres, como parte fundamental de nuestra identidad, así esa invasión es imposible evitar, solo nos queda la remembranza para mantener su pureza, como la forma de identificación con nuestro origen y nuestra cultura, hoy traemos algunas decembrinas sustituidas.
Llegaron “las hallacas” y se fueron nuestros “pasteles”, “los regalos” sustituyeron a los “aguinaldos”, “Las Pascuas floridas” las suplantó “Fiestas de fin de año”, “El Arbolito de Navidad” suplió a nuestro “pesebre o portal de Belén”, “Papá Noel o San Nicolás” dejó sin trabajo al “Niño Jesús” con los obsequios del 24 para los niños, “Los gorros de navidad” se llevaron a los “sombreros de cogollo”, “la gaita maracucha” se escucha más en las emisoras desde octubre, que las “parrandas y diversiones”, “las misas de aguinaldo” se escaparon de la madrugada y lo que conocimos por “Torta” hoy es “tarta”
¡Resiste dulce de lechosa…resiste!
Texto: Verni Salazar
Únete a nuestro canal en Telegram.
¿Eres talento venezolano y deseas que publiquemos tus notas y sonemos tu música? Envíanos el material a otilcaradio@gmail.com
Contribuye con la promoción y difusión de la
producción artística venezolana, realiza tu aporte



